« マノラリ、マジョラリ | トップページ | なつかしの喫茶店@京都 »

2015/06/13

ニュートラルな"Mx"

じわじわ体重が減ってきた。お米をあまり食べないからだろうか。この4月から仕事が増えて、ちょっとしんどかったのだけど、今月からはさらにピンチヒッターを1コマ引受けたので、月から金まで毎日出てゆくことになってしまった。レベルも内容もまちまちなので授業準備をはじめ、小テストの作成・採点等で、とにかく時間に追われている。それでも今期も半分が過ぎた。週2回のクラスなんか、もう通常クラスの1年分を消化したってことでしょ。すごいなあ。

お昼を挟む時間割の非常勤先では、同僚の先生方とランチタイムにあれこれおしゃべりするのだけど、少し前に、最近は学生を「くん」と「さん」のどちらで呼ぶか悩むねーという話になった。わたしは全員「さん」づけにしているのだけど、英語で話そうとするとニュートラルな敬称がないから困るなあと思っていた。 そんな矢先、OEDにニュートラルな敬称"Mx"が掲載されるかもというニュースを発見

その後、he/sheに代わる"xe"の存在を友人から教えてもらって調べてみたら、いろいろ提案されているみたい。 → こちら参照 
でも、"xe"を日本語に訳すときは何て言えばいいんだろ?

昨日、久々に録画してあったGLEEを見たら、アメフト部のビーストコーチが性転換手術をして戻ってきたエピソードで、サムが代名詞は何を使ったらいいか?とコーチに聞いていた。それで、上のような話を思い出した次第。こういう話も英語の授業で伝えていきたい。PC(Political correctness)は関連する単語が出てきたときに説明している。そのうち "Please Mr. Postman"は "Please Mx Mail Carrier"になるのか。。 coldsweats01 

|
|

« マノラリ、マジョラリ | トップページ | なつかしの喫茶店@京都 »

Diary」カテゴリの記事

コメント

MXですか!
なんて読めばいいんでしょう?

技術者の世界 というほど 知っているわけではないですが、いろいろな国の人が集まる場では、わかりやすい事が大切と感じます

大学で留年した英語と電磁気で、今仕事してるのは、不思議でなりません

投稿: COZY | 2015/06/17 22:49

♪COZYさん
お久しぶりです!
記事には “mux”か “mix” と発音すると書いてありますが、辞書に載るまでわからないですねぇ。"xe"のほうは・・謎です。

> 大学で留年した英語と電磁気で、今仕事してるのは、不思議でなりません

そうでしたか!人生は不思議で面白いですね!
わたしも必修英語であと1回遅刻したら単位ないよと宣告されたことを思い出しました。(^^;)

投稿: miredo | 2015/06/18 18:52

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« マノラリ、マジョラリ | トップページ | なつかしの喫茶店@京都 »