« インコが歌う♪ハトポッポ | トップページ | 久々のマッシュルーム »

2007/11/25

可及的速やかに

日曜の昼下がり。充電中のケータイがブルブルして着信を告げる。大学のネイティブの先生からだ。なんで、今ごろ?
"Yeah, I know it's Sunday..."
日曜日だとわかっていて、あえて連絡が必要だなんて何事? アタシなにか締切忘れてる?
一瞬、ハラハラしたけれど、いつもどおりの「レポート添削してドアにぶら下げているから、早く取りにきて」メールだった。

あ、いつもと違うところが1点ある。いつもなら"as soon as possible"なのに、今日は"as soon as practicable"になっている。そっかー。こういうふうに言えば、一方的じゃなくて、相手の都合を考えているみたいやんね。
英辞郎でas soon as practicableを調べたら「可及的速やかに」が訳語の1つに挙がっていた。ほぅ。このお役所コトバにもぴったりやねぇ。

possibleだと形相変わるくらい必死にならないといけないけど、practicableだと、ちょっとユルくてもよさそう。そんなわけで、わたしの卒論もまだ"as soon as practicable"的ノリで進行中。

|
|

« インコが歌う♪ハトポッポ | トップページ | 久々のマッシュルーム »

Diary」カテゴリの記事

大学」カテゴリの記事

英語」カテゴリの記事

コメント

as soon as practicable、初めて聞きました!たしかにpossibleよりも受け取った者の動揺が少ないですね。ですが省略するとどちらもasapですよね(笑)

投稿: 雪見 | 2007/11/25 17:25

♪雪見さん
あら~、ホントだ。省略すると区別できませんねぇ。今後はasapを見ても、都合よくpracticableと受け取って、焦ることもなくなりそうです。先生には、'practical'なフレーズを覚えることができました!とお礼を書いておきました。

投稿: miredo | 2007/11/26 00:15

今、香港にいます。明日の講演の準備中です。
(講演は「出来たて」をお届けする主義(^^>))。

「急いでね、でもムリしないでね」というフレーズをスライドに入れようとした時にこの日記のことを思い出して、パクらしていただきました。

ありがと~!


投稿: 司 | 2007/11/29 01:35

♪司さん
あはは(^O^)。そういうことなら、わたしもいつも、できたてほやほやのレポートを持ってゆくことが多いです~。

>>ありがと~!

まいぷれじゃ~!
それにしても、今度は香港ですか。。。
司さんって実はマフィア関係者?(@_@)

投稿: miredo | 2007/11/29 22:21

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« インコが歌う♪ハトポッポ | トップページ | 久々のマッシュルーム »