« デレク・トラックスがやってくる♪ | トップページ | 授業でかけたい曲♪ »

2007/06/15

ふぅ? 上がってる?下がってる?

月曜日はイントネーションのへぇ~!を書くつもりだったのに、デレク情報で吹っ飛んでしまった。
で、あらためて。

テキストに載っていた例文:
Sophie's brought her friend along.
という発話に対して、Who?と応答するときに、上昇調と下降調のどちらを使うかで、意味が変わるらしい。

 ̄\と下がると、Which friend?ということで、friend's nameを答えるべき。

_/と上がると、Who has?と聞き返していることになり、Sophieと答えるのが正しい。

へぇ~!(←上昇調)
日本語だったら、だれがぁ?とか、だれを~?と助詞で区別できるけどねー。こんなビミョーな違いを瞬時に聞き分けて返事をするなんて至難の業やわ。

ネイティブだったら、無意識でコレを使い分けてるってことですか?(@_@)
と先生に質問したら、そうですっ!ときっぱり。
こんど映画やドラマを見るとき、注意しようっと。

なお、上記の ̄\とか_/は、ココに書き込むための自己流の記号です。研究者によって、いろいろな表現方法があるようです。

|
|

« デレク・トラックスがやってくる♪ | トップページ | 授業でかけたい曲♪ »

Diary」カテゴリの記事

大学」カテゴリの記事

英語」カテゴリの記事

コメント

こんばんはー。みれどさんの説明を読むと一瞬、「ほんとだ、難しい!」と思いかけたのですが、実際に相手が目の前にいたら、案外すぐにわかるのじゃないでしょうか。
だって疑問詞で始まる文章は下がるのが普通だから、それは「誰をつれてくるのか」と思うだろうし、相手が言ったことが聞き取れないときにはSorry?みたいに上げるのがふつうだから「え?なんて言ったの?」という意味にすんなり取れるんじゃないかと思います。
それに加えて会話では相手の表情やしぐさも見えるわけですから、きっとその場になったら簡単なことだとわかるのではないでしょうか。。。?

投稿: 雪見 | 2007/06/15 22:05

♪雪見さん、おはようございます!
お忙しそうですね。でも、オペラ座のような図書館、うらやましいです~。

Who?の件はどうでしょう。。。実際の会話を想像してみたのですが、わたしみたいに、頭の中で「Who→だれ」と日本語に変換してるような場合は、イントネーションに関係なく、だれが?なのか、だれを?なのか迷ってオロオロしそうです。
何回か経験して慣れたら、すんなりゆくのでしょうか。。。
「え?なんて言ったの?」というリピートを要求するニュアンスに受け取ったら、元の全文を繰り返すことにならないでしょうか?
でも、たしかに、会話では言葉以外のものにずいぶん助けられますよね。

投稿: miredo | 2007/06/16 10:06

反応が遅くなってすみませんが。。

>「え?なんて言ったの?」というリピートを要求するニュアンスに受け取ったら、元の全文を繰り返すことにならないでしょうか?

この場合Sophieの部分が聴き取れなかったわけだから、「え?誰って言ったの?」というリピート要求なので、Sophieの部分だけをリピートすることになると思いますよ。全文は繰り返さないと思います。

投稿: 雪見 | 2007/06/19 09:29

♪雪見さん、ありがとうございます。
そうですね。What?じゃなくて Who?ですもんね。

今週の授業でも、へぇ~っ!てのがあったのですが、文字だけでは表現できないニュアンスがいろいろあって、イントネーションは奥が深いなあと思います。

投稿: miredo | 2007/06/20 02:51

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« デレク・トラックスがやってくる♪ | トップページ | 授業でかけたい曲♪ »